Manacor posa el català com a requisit tècnic a les empreses

L’Ajuntament aprova clàusules per assegurar que els seus serveis arribin als ciutadans en la llengua de la comunitat

L’externalització de determinats serveis públics ha fet que, durant els darrers anys, els ajuntaments mallorquins hagin notat retrocessos en el compliment de la Llei de Normalització Lingüística de 1986, i que moltes de les interlocucions amb els ciutadans ja no siguin en català. Per això, i amb la intenció de tornar al camí normatiu, el consistori manacorí ha aprovat unes clàusules perquè l’idioma sigui un requisit tècnic per a qualsevol contractació de serveis, obres o subministraments.

Així, l’ajuntament de Manacor ha posat en marxa un nou servei de suport lingüístic a la contractació, amb l’objectiu de fomentar i fer efectiu l’ús públic de la llengua catalana. La voluntat és garantir els drets lingüístics dels ciutadans de Manacor i fer efectiva la normalització lingüística no només a allò que l’Ajuntament fa de forma directa, sinó també a les empreses que li presten servei. “Si feim una concessió d’una cantina o d’una cafeteria d’un poliesportiu municipal hem de poder garantir una atenció i retolació en català, així com la senyalització d’obres”, ha explicat el delegat de Política Lingüística, Sebastià Llodrà. “Vivim en un entorn plurilingüe i el català ha de funcionar com a llengua d’acollida”, ha afegit.

El nou servei de suport lingüístic recull la petició de l’oposició de proporcionar ajut a les empreses, que poden sol·licitar assessorament mitjançant el correu electrònic suportlinguistic@manacor.org. La funció principal és donar tranquil·litat davant dels dubtes que poguessin existir. El servei lingüístic oferirà una tasca dassessorament específic les empreses que vulguin contractar per a lAjuntament i tenguin dubtes.

Es posa un correu electrònic a disposició de les empreses i les persones que vulguin contractar amb l’administració municipal. Així mateix, també es prestarà orientació concreta sobre les clàusules, proporcionarà models d’exemple i, si cal, derivarà a l’empresa als professionals que siguin necessaris en cas de requerir traduccions llargues. “Volem fer una feina proactiva, que serveixi per millorar el servei que dóna l’Ajuntament i també el que presten aquestes empreses”, ha explicat la responsable del Servei lingüístic local, Bel Andreu.

El servei també durà a terme un seguiment intern de la contractació per comprovar que els diferents departaments municipals inclouen les clàusules lingüístiques. “Està clar que hem pres aquesta decisió perquè notàvem un problema, amb un augment de casos derivats per la relaxació al compliment. De tota manera no es tracta de controlar sinó fer entendre les raons per les quals volem que la comunicació sigui en la nostra llengua. I la majoria d’empreses ho entenen”, recorda Llodrà.

Print Friendly, PDF & Email
Aquesta web utilitza cookies pròpies pel seu correcte funcionament. Les cookies són petits arxius de text que els llocs web que visita emmagatzemen al vostre navegador. Solen contenir un lloc web i un identificador. Ajuden a millorar la seva experiència mentre navega al nostre lloc web. En fer clic al botó Acceptar, dóna consentiment a l\'ús daquestes tecnologies i el processament de les seves dades per aquests propòsits.    Configurar y més informació
Privacidad